레이블이 français인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 français인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2015년 5월 1일 금요일

Annie Cordy - La biaiseuse


Dans les grandes maisons d'couture
Y en a qui sont trottins
Ou bien vendeuses et par nature
Y en a qui sont mannequins
Y en a qui font des corsages
D'autres qui font des surjets
Moi mesdames messieurs mon ouvrage
C'est d'faire les robes en biais
Pour bien biaiser une robe, ma foi
Y en a pas deux pas deux comme moi


Je suis biaiseuse chez Paquin
Je biaise du soir au matin (1)
Les veillées c'était mon bonheur
J'suis pas pour la journée d'huit heures
Et le travail de nuit ne m'fait pas peur
Je suis biaiseuse chez Paquin
Pour mon métier j'ai le béguin
Quand mes parents m'voient pas rentrer
Y disent : "Y a pas à s'inquiéter
Elle est encore en train d'biaiser"


Quand j'entrai dans la partie
C'fut une révolution
Dès l'commencement je m'suis sentie
Une très grande vocation
La première fois comme d'usage
Y eut du tirage un peu
Mais quand j'eus perdu mon tirage
Je m'y mis avec feu
A mon métier je prenais goût
J'voulais biaiser un peu partout


Je suis biaiseuse chez Paquin
Je travaille hors du magasin
J'emporte de l'ouvrage quand il faut
Je biaise en voiture en auto
Une fois même j'ai biaisé dans l'métro
Avec ardeur avec entrain
Mais l'docteur qu'est v'nu l'autre matin
M'a ordonné des tas d'sirop
M'a dit qu'il fallait prendre du r'pos
Ben...
Il a trouvé que j'biaisais trop


Je vais m'installer bien vite
Me marier, quel bonheur !
Avec un jeune homme plein d'mérite
Qui est ouvrier plisseur
Pour nous installer à l'aise
Comme nous n'avons pas l'sou
Je biaiserai d'abord sur une chaise
Et lui plissera tout doux
L'principal c'est qu'y ait pas d'retard
Qu'on dise pas que je biaise en canard


Je suis biaiseuse chez Paquin
Mon homme plissera dans l'magasin
C'est ça qui s'ra gentil ma foi
On fera tout l'ouvrage chez moi
En s'entraidant comme chacun le doit
Avec ardeur avec entrain
Nous nous partagerons l'turbin
Afin de n'pas nous esquinter
Sitôt qu'j'aurai fini d'biaiser
C'est lui qui s'mettra à plisser


--
(1) variante :
Pour mon métier j'ai le béguin

2014년 7월 8일 화요일

불어공부 : Peppa Pig



Je suis Peppa Pig! 쥬 스위 페파피그!  컹컹!

아~~ 귀요미~~ o(>_<)o~~~ 어쩜좋아~~ o(>_<)o~~~ 꼬맹이들 울 때 너무 귀여워 ㅠㅠ

뭔가 보고 있으면 조증이 걸릴거 같아 ㅋㅋㅋ 근데도 계속 보게 된다ㅋㅋㅋ

어린 아이들이 보는 세계란 이런걸까? 조증 걸린 것 처럼 뭐든 즐거운? ㅋㅋㅋㅋ

다음학기 시작 때까지는 얘로 불어공부 해야지.

발음도 듣기 쉽고, 속도도 적당하고, 무엇보다 중독성이 심하다. 컹컹 ㅋㅋㅋㅋ

2013년 11월 11일 월요일

Margaux Avril - Papaoutai


Margaux Avril - Papaoutai 

Papaoutai  가 이런느낌으로도 불릴 수 있었구나. 91년생이라니 +_+ 젊구나

2013년 10월 23일 수요일

Stromae - ''tous les mêmes''


http://stromae.net <-스트로마에 씨디 전곡듣기

Stromae 의 이번 앨범 씨디를 사서 들어 보니 앨범의 노래들이 전체적으로 다 좋다. (씨디를 샀는데도 가사가 들어있지 않아서 슬펐다 ㅡ.ㅜ 난 가사가 필요하다고! 할 수 없이 인터넷으로 찾아 볼 수 밖에 ㅡ.ㅜ) Papaoutai는 물론이고, Formidable 노래가사의  Tu étais formidable, j'étais fort minable 언어유희도 참 기발하다. (물론 노래도 좋다) 그 외에도 개인적으로 좋아하는 노래는 sommeil 인데 tu n'as pas sommeil 라는 가사가 반복되는 이 노래를 듣고나면  몸을 움직여 당장 무엇이라도 해야 할 것 같은 느낌이 든다. tous les mêmes 는 노래 보다 뮤비를 더 잘 만들어 놓은 것 같다. Stromae 의 좋게 말하면 자유분방함이고 심하게는 똘기(?)를 잘 보여주고 있는 것 같다.  처음엔 '한쪽 눈 왜 저래?' 이렇게 생각했는데, 오른쪽은 여장 왼쪽은 남장이었다.  여장한 쪽 얼굴이 일반 여성보다 매력적으로 보인다는 건 함정 ㅋㅋ 뮤비자체는 굉장히 저 예산인데 어쩜 저런 똘끼 충만한 느낌을 잘 살려서 찍었을까 ㅋㅋ 볼 때 마다 즐거워 지는 뮤비 ㅋㅋ 심하게 내 스타일 이시다 ㅋㅋ 그런데 12월에 있는 룩셈부르크 콘서트는 벌써 매진이다 (왜! 왜!! 왜!!! 가고싶다고!!!ㅠㅠ) 

Stromae - Papaoutai


Alors On Dance로 유명한 Stromae의 새 앨범 타이틀 Papaoutai

정확한 문법으로는 Papaoù t'es 지만 불리는데로 받아적어서 제목이 저 모양 (누가 알려주지 않고 그냥 들어서만은 난 절대로 몰랐을거야 ㅠㅠ 무슨 뜻인지) 밝은 노래톤과는 달리 가사는 자세히 읽어보면 꽤 가슴아프다. 뮤비를 보면 더 배가 되는듯 ㅠㅠ 아빠를 기다리다 그리워하다 분노하다 마지막엔 아빠처럼 똑같은 모습을 하고 소파에 앉는 엔딩은 정말 (이렇게해서라도 아빠와 닮아지고 싶은 마음 ㅠㅠ) c'est genial! 이라고 밖에는 표현이 안된다. Stromae 본인 역시 친아빠를 세 번 밖에 못봤다는 사실을 알고나니 즐겁던 노래가 이젠 더 애절해 ㅠㅠ 

[Couplet 1]
Dites-moi d'où il vient
Enfin je saurais où je vais
Maman dit que lorsqu'on cherche bien
On finit toujours par trouver
Elle dit qu'il n'est jamais très loin
Qu'il part très souvent travailler
Maman dit "travailler c'est bien"
Bien mieux qu'être mal accompagné
Pas vrai ?
Où est ton papa ?
Dis-moi où est ton papa ?
Sans même devoir lui parler
Il sait ce qu'il ne va pas
Ah sacré papa
Dis-moi où es-tu caché ?
Ça doit, faire au moins mille fois que j'ai
Compté mes doigts

[Refrain] (x2)
Où t'es, papa où t'es ?
Où t'es, papa où t'es ?
Où t'es, papa où t'es ?
Où, t'es où, t'es où, papa où t'es ?

[Couplet 2]
Quoi, qu'on y croit ou pas
Y aura bien un jour où on y croira plus
Un jour ou l'autre on sera tous papa
Et d'un jour à l'autre on aura disparu
Serons-nous détestables ?
Serons-nous admirables ?
Des géniteurs ou des génies ?
Dites-nous qui donne naissance aux irresponsables ?


Ah dites-nous qui, tient,
Tout le monde sait comment on fait les bébés
Mais personne sait comment on fait des papas
Monsieur Je-sais-tout en aurait hérité, c'est ça
Faut l'sucer d'son pouce ou quoi ?
Dites-nous où c'est caché, ça doit
Faire au moins mille fois qu'on a, bouffé nos doigts

[Refrain]

[Outro] (X2)
Où est ton papa ?
Dis-moi où est ton papa ?
Sans même devoir lui parler
Il sait ce qui ne va pas
Ah sacré papa
Dis-moi où es-tu caché ?
Ça doit, faire au moins mille fois que j'ai
Compté mes doigts

[Refrain]




Papaoutai Übersetzung:
Sag mir, von wo er kommt,
Damit ich weiß, wo ich hin will
Mama sagt, wenn man gut sucht,
Dass man dann immer findet

Sie sagt, er ist nie weit weg
Er geht jeden Tag arbeiten
Mama sagt, arbeiten ist gut
Besser als keine Arbeit haben
Stimmt doch?

Wo ist dein Papa?
Sag mir, wo ist dein Papa?
Ohne, dass ich jemals mit ihm geredet habe,
Weiß er, was er falsch gemacht hat
Verdammt Papa,
Sag mir, wo du dich versteckst!
Ich hab wohl schon tausend Mal,
Auf Zehn gezählt

Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du, wo? Bist wo? Papa, wo bist du?

Ob wir es glauben oder nicht,
Es wird einen Tag geben, wir glauben es kaum noch,
Ein Tag oder ein anderer, an dem wir zusammen sein werden, Papa
Und ein Tag oder ein anderer, an dem wir wieder auseinander gehen werden

Werden wir gehasst werden?
Werden wir geliebt werden?
Vorfahren oder Genies,
Sagt uns,
Wer gibt einem Verantwortungslosen Leben?

Ah sagt uns, wer das macht?
Jeder weiß,
Wie Babies gemacht werden
Aber niemand weiß,
Wie Väter gemacht werden
Mister Alleswisser,
Es liegt uns im Blut, das ist es.

Soll ich es jetzt aus meinem Daumen lutschen oder was?
Sag mir, wo ich die Antwort finde
Ich hab mindestens schon Tausend mal
Meine Finger trocken gelutscht
Hey!

Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du, bist du, wo, Papa, bist du?

Wo bist du, Papa?
Sag mir, wo bist du Papa?
Ohne, dass ich jemals mit ihm geredet habe,
Weiß er, was er falsch gemacht hat
Verdammt Papa,
Sag mir, wo du dich versteckst!
Ich hab wohl schon tausend Mal,
Auf Zehn gezählt
He!

Sag mir, wo bist du Papa?
Ohne, dass ich jemals mit ihm geredet habe,
Weiß er, was er falsch gemacht hat
Verdammt Papa,
Sag mir, wo du dich versteckst!
Ich hab wohl schon tausend Mal,
Auf Zehn gezählt
He!

Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du, bist du, wo, Papa, bist du?


[ Papaoutai Lyrics an http://www.songtextemania.com/ ]

Mehr songtexte: http://www.songtextemania.com/papaoutai_songtext_stromae.html
Alle Infos über Stromae: http://www.musictory.de/musik/Stromae

2013년 9월 30일 월요일

불어공부 : Chloè magique


현재 나의 불어수준에 딱 맞는 클로이마지크! 

애기들 뉘앙스로 (약간 앵앵거리지만) 눈높이에 맞춰 불어발음을 천천히 정확히 발음해줘서 듣기 편하다. 클로이가 오리씨(Monsieur Canard)와 친구들과 함께 옷장에서 요술 옷을 갈아입고 모험을 떠나는 내용이다. 사실 불어하는 클로이가 너무 사랑스러워서 빠져들게 되는 만화>_< 그림체가 너무 예쁘다. 현실세계에서의 오리씨는 클로이가 들고다니는 헝겊인형일 뿐이지만, 모험 도중에는 말도하고 날아 다니는 오리씨가 된다.  오리씨에게 도움을 받거나하면 Merci, Monsieur Canard! 라고 말하는데, Merci 까지는 고마워 정도 느낌인데 Merci, Monsieur 하고 하면 굉장히 정중하게 들린다. (적어도 내 귀에는;; 그래서 그런가,  독어판에서는 클로이는 조이로, 오리씨는 콱콱이로 나오는데 -_- 콱콱이라는 이름은 왠지 모를 거부감이;;) 그리고 마지막 엔딩은 클로이가 엄마나 아빠에게 모험을 설명해주고 (엄마&아빠는 현실성없지만 이런 허무맹랑한 모험을 다 이해해주며) 클로이가 한 얘기를 공감해주며 끝이 난다. 한국에는 클로이의 요술옷장라는 이름으로 소개되고 있다.



아무리 찾아도 오프닝 텍스트는 찾을 수가 없어서, 듣고 따라 써본 텍스트 (미완성)

Dégisons-nous avec chloe magique

Quelle que si aujourd'hui donc chloe magique

serons-nous des sirènes de b     la mér

des ballerines des filles et super 

pillot d'avion pour voler tout la haut

ou conducteus m      , rigola!

Alors, Dégisons-nous avec chloe magique

Quelle que si aujourd'hui donc chloe magique


Tu vas la fantastique

il y a l'aventure donc chloe magique